Home / বই আলাপ / ‘মারিয়ো বার্গাস যোসা: জীবন ও মিথ্যার সত্য’-আলম খোরশেদ

‘মারিয়ো বার্গাস যোসা: জীবন ও মিথ্যার সত্য’-আলম খোরশেদ

www-boi-2

 

‘মারিয়ো বার্গাস যোসা: জীবন ও মিথ্যার সত্য’-আলম খোরশেদ

”রাজু আলাউদ্দিন। অনুবাদক ও বিশ্বসাহিত্যবিশারদ এই অনুজপ্রতিমের সঙ্গে দীর্ঘদিনের সখ্য আমার। সম্প্রতি রাজু-মারিসল এর শিল্পের সৌরভমাখা বাড়িতে এক সান্ধ্য আড্ডায় তার কাছ থেকে অনুবাদের এমন একটি মহাগ্রন্থ উপহারস্বরূপ পাই, যার সম্পর্কে বিন্দুবিসর্গ ধারণা ছিল না আমার। শুধু তাইই নয়- শিল্প, সাহিত্য ও বিশেষ করে গ্রন্থবিমুখ আজকের বাংলাদেশে নিজের খেয়ে পরের মোষ তাড়ানোর মত করে কেউ যে এমন একটি বিশালাকার গ্রন্থানুবাদে আদৌ উদ্যোগী হতে পারে এবং তার জন্য একজন সহৃদয় প্রকাশককেও জুটিয়ে নিতে পারেন, সেটি রাজু আলাউদ্দিনের মত এমন নিখাঁদ ও নির্ভেজাল সাহিত্য/ভাষা প্রেমিক ছাড়া আর কারও পক্ষে বোধ হয় সম্ভব নয়।
গ্রন্থটির নাম ‘মারিয়ো বার্গাস যোসা: জীবন ও মিথ্যার সত্য’। অনুবাদ, সংকলন ও সম্পাদনা-সবই রাজুর নিজের। রয়েল সাইজের প্রায় তিনশত পৃষ্ঠার বই। পাতায় পাতায় দুর্লভ সব ছবি। দামি কাগজ, ঝকঝকে মুদ্রণ, আকর্ষণীয় গ্রন্থসজ্জা। হাতে নিলেই মন ভাল হয়ে যায়। আদি গ্রন্থের আদ্যোপান্ত, মূল স্প্যানিশ ভাষা থেকে অনুবাদের পাশাপাশি, পারি রিভিউ পত্রিকায় প্রকাশিত য়োসার একটি দীর্ঘ সাক্ষাৎকারের ইংরেজি থেকে ভাষান্তর এবং তার নিজস্ব গবেষণালব্ধ য়োসা-সম্পর্কিত কিছু মূল্যবান দলিল ও সুলিখিত টীকা-ভূমিকাসমৃদ্ধ এই গ্রন্থটি আমাদের অনুবাদ সাহিত্যে নিঃসন্দেহে একটি মাইলফলক সংযোজন।
অথচ এর না আছে কোনরকম প্রচার, না হয়েছে তেমন কোনও আলোচনা, বিপণন-বিক্রির কথা না হয় আর নাইবা তুললাম। আমি জানি রাজু এসবের ধার ধারে না; সে তার মনের আনন্দে আর সৃষ্টির তাড়নাতেই এই কাজগুলো করে যাচ্ছে এবং যাবেও নিরন্তর, তবু বইখানি পড়ে মনে হলো কিছু একটা অন্তত বলি। ফেসবুকের পাতায় এই সাদামাটা লেখাটি আর কিছু নয়, আমার নিজেরই অক্ষমতা স্বীকার ও অপরাধবোধমোচনের একটি বিনীত প্রয়াসমাত্র। আমাদের গর্ব তুমি, তোমাকে অভিবাদন রাজু!”